力を入れる、緊張させる、動きを激しくする。
よく似た単語に「テガック」と言うのがあり、
日本人にはどちらも「テガッ」としか聞き取れないので、迷うけれども
舞踊の動きに対して使われる場合は、両方力を入れればよいので、似たような表現法だと思ってください。
(実際のインドネシア語では意味が違います)
実際に習っている時には、テガップと言われる時の方が、先生の声音から怒られている感が強かったので、テガップの方が、より強い緊張を表現しているのかもしれません。
力を入れる、緊張させる、動きを激しくする。
よく似た単語に「テガック」と言うのがあり、
日本人にはどちらも「テガッ」としか聞き取れないので、迷うけれども
舞踊の動きに対して使われる場合は、両方力を入れればよいので、似たような表現法だと思ってください。
(実際のインドネシア語では意味が違います)